Hombre de la Selva, ¿Quién te dice salvaje? Si en tu simpleza, reside el conocimiento. Eres hijo de la tierra, tu padre es el sol y tu hermano el árbol. No necesitas cultura, pues es más valiosa, la razón de tus ancestros. El saber de la vida, es tu ciencia, tu entorno tu conciencia. De tu juicio y tu prudencia, depende tu supervivencia. ¿Quién necesita a quién? Quien tiene el desconocimiento, quién es inepto en tu entorno, quién ignorante en tus medios. Que tu madre tierra y tu padre cielo, te protejan pídele a tu hermano el árbol que te oculte, Grita tu fuerza al viento. Que te protejan todos, con su saber de los tiempos. Pues no esperes de nosotros, instrucción ni ayuda, solo quieren engañarte. Son hijos de la astucia, falsedad disfrazada, lobos ambiciosos, no cesarán en su empreño. Que la madre tierra te ayude, que tu hermano el árbol te oculte y que te guíe tu amigo el viento. | Man of the Rain Forest, Who tells you wild? Since in your simplicity, the knowledge resides. You are a son of the earth, your father is the sun and your brother the tree. You do not need culture, you keep the most valuable, the reason for your ancestors. The knowledge of life, is your science. Your Environment is your conscience. From your opinion and your prudence, your survival depends. Who needs whom? Who is the ignorance, who is inept in your area who is ignorant of your media. Ask to your mother earth and your father heaven protect you, ask your brother tree to you hide you, shout your strength to the wind. To protect you all, with their wisdom of times. Don’t wait from us instruction or assistance, just want to fool you. They are sons of cunning, disguised falsehood ambitious wolves who will not cease in their persistence. I hope that Mother Earth will help you your brother tree will hide you and your friend the wind will guide you. |